и вправду переводы всего и вся не нужны!!!! а то маразм какой-то получается
Депутат от фракции «Ар-Намыс» Кожобек Рыспаев считает нецелесообразным переводить на кыргызский заимствованные из других языков слова. Об этом он заявил сегодня, 12 декабря, на заседании парламента.
На заседании рассматривается законопроект о поправках в Закон о государственном языке, инициированный членом фракции «Республика» Урмат Аманбаевой, которая предлагает обязать всех госслужащих говорить исключительно на кыргызском языке и на нем же вести делопроизводство.
«Пусть уполномоченный орган, к примеру, Госкомиссия по госязыку, экзаменует чиновников на знание кыргызского», - сказала депутат.
Рыспаев отметил, что поддерживает данный законопроект. «Но зачем переводить на кыргызский те слова, которых у нас в языке в принципе не существует и не было никогда? К примеру, наши отцы и деды не знали, что такое самолет, телевизор, радио, поскольку не было соответствующих понятий. Пусть они так и зовутся. Не нужно переводить эти слова на кыргызский», - сказал Рыспаев.
Парламентарий от фракции «Ата Мекен» Туратбек Мадылбеков предложил ввести поправки с сентября 2013 года. По его мнению, это нужно для того, чтобы успеть подготовить переводчиков-синхронистов.