Александр Килиевич: О последствиях цветных революций можно только догадываться

Доцент кафедры экономической политики Национальной академии государственного управления при президенте Украины Александр Килиевич приехал по приглашению генерального директора Университета Центральной Азии Богдана Кравченко. По инициативе УЦА вышел в свет "Англо-русский глоссарий терминов и понятий в сфере государственного управления и политики, экономики и международной торговли", автором которого является известный украинский ученый.

- Правда, что неразбериха в терминологии становится причиной казусов в международных переговорах?

- Во время деловых встреч очень важно использование точных терминов, потому что нередко для описания одного и того же процесса могут использоваться разные понятия. В итоге партнеры как будто говорят на разных языках, и разговор не клеится. Все осложняется, когда речь идет о переводе документов на другие языки. В этом случае нередко происходит двойное искажение того или иного понятия. И в итоге англоязычные переговорщики слышат как будто бы знакомое слово или его синоним, но не знают, как его трактовать. Поэтому был выработан перечень базовых терминов, а потом подготовлен глоссарий – своего рода площадка для дискуссий.

- В какой сфере с терминологией больше всего проблем?

- В сфере анализа государственной политики. В каждой стране свои подходы и законодательство, специфические каноны. Приходилось подыскивать термины, которые адекватно передают суть дела. Некоторые трудности возникают, когда термины интерпретируются по-разному в силу исторических причин. Например, в политологии, экономических, юридических науках, госуправлении, в сфере права. Есть также случаи, когда заимствованный термин с английского языка и его "тезка" шли разными путями, а когда встретились на одной площадке, друг друга не узнали. Такая вот казуистика.

- Какой урок извлекла из цветных революций Украина и какой, по-вашему, должен извлечь Кыргызстан?

- Сейчас мы наблюдаем краткосрочные последствия и можем только догадываться о дальнейших. Все зависит от развития политических процессов, от того, какие новые политические силы придут. В США, например, только две политические силы, которые по очереди, с некоторыми отклонениями возглавляют администрацию. В новых государствах большее количество сил участвует в кругообороте.

Положительные это уроки или отрицательные - окончательные выводы никто сделать не может. Гражданскому обществу надо учиться делать выбор и различать популистские обещания от реальных. Уметь адекватно оценивать политиков. Если говорить об уроках для власти, то она должна понимать, что любая власть не вечная, и надо думать о том, какую оценку тебе дадут спустя годы, а не только в ближайшее время. Например, оценка деятельности Маргарет Тэтчер разными группами людей постоянно меняется. То же и с Рональдом Рейганом. В России в последнее время фигура Брежнева получает поддержку, это лидер, который устраивает большой процент общества. Хотя однозначные выводы трудно делать.

- Как вы думаете, что из опыта Украины можно применить в Кыргызстане в плане подготовки госслужащих?

- Мы довольно тесно сотрудничаем со специалистами госуправления западных стран, в частности Канады, где проживает значительное число граждан украинского происхождения. Практикуем методику организации обучения в разных форматах – лекционный, семинарский, тренинговый. Наши эксперты проходили стажировки на Западе, проводили совместные занятия с иностранными профессорами. Мы также приглашаем к сотрудничеству экспертов из стран постсоветского пространства, в том числе Центральной Азии. Готовы поделиться наработками в этой сфере с кыргызскими коллегами.

- Если бы вы были экономическим советником нашего президента, что бы вы ему посоветовали для оздоровления экономики и улучшения инвестиционного климата?

- Советы руководителям – тонкое искусство, и одна из серьезных проблем, которая, кстати, сказалась на всех наших странах, – отсутствие грамотных советников, которые способны давать советы в условиях конкретной ситуации, институциональной среды, традиций, учитывая уровень руководителя. Западные эксперты постсоветским государствам давали рекомендации без серьезного анализа, не комплексно. Вина экспертов и в том, что они не учитывали, как будут на деле реализованы их советы.

Например, длительное время Словения считалась лучшим примером успешного развития. А сейчас там назревает кризис, близкий к тому, что происходит на Кипре.

В Греции властями проводилась популистская политика, вес социальных программ перевешивал возможности государства. И теперь происходит переоценка работы правительства, которое наращивало темпы роста, но за счет будущего поколения. Таков результат недальновидной политики.

- Разработка глоссария - это работа на стыке лингвистики, экономики и политологии. Какая из этих наук вам наиболее интересна?

- Прежде всего был профессиональный интерес – экономический. У меня есть опыт в разных словарных проектах. Я составлял англо-украинские глоссарии в сфере анализа политики, где экономические аспекты играют большую роль. Кроме того, это улучшает инструментарий моей работы как педагога. Ну а лингвистический аспект я бы скромно оценил, в этой сфере есть недостатки. Поэтому мне помогали филологи – знатоки английского, украинского и русского языков.

- Вы, наверное, очень усидчивый и дотошный, раз взялись за такую скрупулезную работу?

- (смеется) Я компенсирую это преподавательской деятельностью, которая требует некоторой подвижности.

Подробности читайте в пятницу, 21 июня, в газете "Вечерний Бишкек".


Сообщи свою новость:     Telegram    Whatsapp



НАВЕРХ  
НАЗАД