Меня часто спрашивают, почему я стала изучать испанский. Языком этим я увлеклась, будучи подростком. Тогда в каком-то латиноамериканском сериале услышала, как главный герой читал стихотворение. Звучание настолько восхитило меня, что я решила прочесть его в оригинале. Естественно, я ничего не поняла. Стихотворение это написал чилийский поэт Пабло Неруда, который впоследствии стал одним из моих любимейших авторов.
С того времени я стала одержима идеей выучить язык, который настолько красив, что хочется слушать и слушать его. Мне хотелось не просто слушать его, но и говорить.
Возможности пойти на курсы испанского тогда (в 2003-2004 годах) не было, как почти не было в стране и самих курсов, поэтому начала учить его самостоятельно, купив учебник и словарь. Но проку от таких занятий было мало. Самостоятельно грамматику понять не так просто, как мне казалось изначально, а спросить что к чему было не у кого.
На третьем курсе в КРСУ, где я обучалась журналистике, у студентов есть возможность выбрать второй иностранный язык для изучения. Я, конечно, хотела учить испанский. Но выяснилось, что популярные европейские языки вроде французского, испанского, итальянского и немецкого предоставляются на выбор группам направления "Международные отношения", журналистам же обычно достаются польский и арабский. Меня такое положение дел не устраивало, и я решила добиваться возможности изучать испанский. Тогда наша группа написала заявление с просьбой предоставить более широкий круг языков на выбор, и хотя нас пытались уверить, что это бесполезно, сдаваться мы не собирались. В итоге своего мы добились и одна часть группы стала изучать испанский, другая выбрала японский.
В определенный момент времени я осознала, что мне недостаточно занятий в университете, где преподаватель должен уделять внимание всем студентам и подтягивать слабых. Я снова начала искать курсы, которые к тому времени появились в Бишкеке. Однако, как выяснилось, большинство из них были рассчитаны на начальный уровень.
Если же вы совершенствуете свои знания испанского, то найти преподавателя в Бишкеке практически невозможно. Сейчас большинство из тех, у кого уровень испанского выше среднего, пытаются развиваться в этом направлении сами. Читают книги, смотрят фильмы, стараются не упустить возможность подружиться с жителями испаноговорящих стран, которые приезжают в Кыргызстан погостить. Организуют встречи испанофилов, где беседы ведутся на испанском. Я, к примеру, перевожу статьи про футбол с испанского на русский. Это довольно сложно, отнимает немало времени, но зато помогает не забыть язык. Жаль учить его столько лет, чтобы через пару месяцев он выветрился из головы.
Стоит отметить, что до середины 2012 года в Бишкек ежегодно отправляли преподавателя из Испании, который был ответственен за развитие испанской культуры и языка в стране. Ежегодно проходили мероприятия по продвижению испанской культуры, проводились различные конкурсы, выделялись стипендии на обучение в Испании по стипендиальной программе MAEC-AECI. Можно было поступить на магистратуру или месяц изучать язык в одном из университетов Испании по летней программе. Мне посчастливилось попасть в последний поток летних курсов. Но в связи с ухудшением экономического положения Испании бюджет урезали, и с этого года мы остались без преподавателей-носителей, без стипендиальной программы и без Недель испанской культуры. Изучать язык стало еще сложнее.
Изучаем испанский в Бишкеке
Многие спрашивают меня, где можно заниматься испанским. На какие курсы лучше пойти. Грустно от того, что выбор невелик. Мне сложно найти курсы, поскольку уровень знания испанского на данный момент обязывает заниматься с носителем языка. А их у нас практически нет. Стоит отметить, что, согласно градации Института Сервантеса, который действует от имени Министерства образования Испании, выделяется шесть уровней владения испанским языком: A1, A2, B1, B2, C1, C2. Первые два – это начальный и базовый уровни, B1 – средний, B2 – продвинутый, а C1 и C2 – высшие уровни.
Я занимаюсь в Центре дополнительного образования при АУЦА. Преподаватель Гильермо Браво – один из немногих профессиональных преподавателей, который долгое время работает учителем испанского. Носитель, который живет в Кыргызстане очень много лет. Он ведет две группы: начинающую и продолжающую. Правда, ввиду высокой загруженности времени у него не очень много, поэтому наша продолжающая группа занималась всего один раз в неделю. Мало, но все же лучше, чем ничего. Стоимость курсов - 2 250 сомов, при условии, что вы будете заниматься два раза в неделю. Занимаясь только по субботам, платишь вдвое меньше. Для начинающих курс обходится в 3 тыс. сомов в месяц. Занятия длятся 90 минут. Также Гильермо Браво ведет курсы по подготовке к сдаче экзамена DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera - дипломы, подтверждающие степень владения испанским языком как иностранным) по всем уровням. Ежегодно экзамен проводится в Кыргызстане в мае.
Например, я по результатам прошлогоднего теста получила официальный диплом о том, что владею испанским на уровне В2. Результаты этого года будут известны лишь в августе.
Есть еще курсы "Испанский в Бишкеке". Преподает Эльвира Кудайбергенова. Три с половиной года она обучалась в Испании, правда, не на факультете филологии. Она окончила магистратуру по направлению "Политология". Ее курсы доступны по трем уровням: A1, A2 и B1. Стоимость занятий в группе - 1 800 сомов в месяц, индивидуально – 3 100 сомов. Занятие в группе длится 80 минут, индивидуально – 60.
Также я нашла еще одни курсы – ANG Best Training. Занятия проводят студентки КРСУ три раза в неделю под руководством Светланы Султановой, которая как раз была моим преподавателем в университете. Очень благодарна ей за уроки. По телефону мне сообщили, что группа набирается редко, поэтому занимаются в основном индивидуально. Стоимость - 2 800 сомов. Уровни, надо понимать, доступны лишь начальные.
Предлагают изучать испанский и в центре "Эволет". Занятия в группе. За 12 уроков нужно заплатить 1 500 сомов, за 20 занятий - 1 800 сомов. Индивидуальный курс: 2 тыс. сомов за 12 занятий и 3 400 за 20. Доступно для изучения тоже всего три первых уровня. В приемной по телефону мне сообщили, что раз в неделю у них проходит talking club с участием испанца-носителя, который преподавателем не является, а приходит поговорить со студентами. Имя его почему-то называть отказались.
Учебников у нас практически тоже нет. Единственный популярный – учебник испанского языка под авторством Родригес-Данилевской. Впервые он был издан еще в 1978 году и, несмотря на то что ежегодно переиздается, на мой взгляд, уже устарел. А уж художественную литературу на испанском днем с огнем не сыщешь. Хорошо, что есть Интернет, благодаря которому и книги, и фильмы на испанском вполне доступны, а вот, например, специализированные учебники для подготовки к тому же DELE вы не найдете. Во всяком случае, в открытом доступе.