В Москве увидел свет сборник произведений известного кыргызского поэта Алыкула Осмонова. В книгу под названием "Навек Иссык-Куль полюбила Нева…" вошли созданные в разные годы переводы на русский язык избранных стихов и поэм классика кыргызской поэзии. Инициатива появления книги принадлежит посольству КР в РФ.
Рано ушедший из жизни Алыкул Осмонов (1915-1950) был также талантливым переводчиком. И одним из первых познакомил кыргызского читателя с творчеством классиков русской и мировой поэзии, в том числе Пушкина, Лермонтова, Крылова, Шекспира, Руставели. Его собственные произведения переводились многими русскими поэтами и в свое время не раз издавались в Москве.
"К сожалению, - пишет в предисловии к книге посол КР в РФ Болот Джунусов, - в наше время в России стали редкими кыргызские книги. И этот сборник стихов и поэм Алыкула, выходящий в свет в московском издательстве, поистине становится важным культурным событием".
В своем предисловии посол благодарит Кадырбека Мырзабаева – почетного консула КР в Хабаровске, оказавшего финансовую поддержку в реализации проекта. А также второго секретаря посольства Айымкан Кулукееву, "прекрасного дипломата, знатока кыргызской литературы, немало и с энтузиазмом потрудившейся для того, чтобы книга Алыкула увидела свет".
Джунусов также выражает признательность Михаилу Синельникову, составителю книги, известному московскому поэту, лауреату многих престижных литературных премий, среди которых есть и премия Алыкула Осмонова. "С детских лет тесно связанный с Кыргызстаном, воспевший его в многочисленных своих стихах Синельников является еще и переводчиком многих кыргызских поэтов, в том числе Алыкула", - пишет дипломат.
В книгу вошли также два предисловия, написанные Михаилом Синельниковым и посвященные жизни и творчеству Осмонова. Один из текстов подготовлен специально к этому изданию, а другой предварял книгу переводов Синельникова "Мой Алыкул", изданную в 1988 году.
Сборник "Навек Иссык-Куль полюбила Нева…" выпущен тиражом в тысячу экземпляров в московском издательстве "Исолог".