классная статья!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вчера, 21 февраля, во всем мире отмечался Международный день родного языка. Дата призвана популяризовать родной язык и укрепить толерантное отношение к языкам других народов.
В Кыргызстане проживают представители более 80 национальностей, говорящие на своем родном языке. Но для многих из них кыргызский язык стал почти родным, потому что они если и не говорят на нем, то хотя бы на слух немного понимают.
"ВБ" составил подборку кыргызских слов и выражений, которые трудно перевести на другой язык. Их можно лишь понимать. При помощи этих слов всегда можно выкрутиться из любой неловкой ситуации, одним словом, рассказать всю историю или выразить свое отношение к нему, а также блеснуть знанием особенностей кыргызского просторечия.
Еще кыргызский язык особен тем, что можно придумывать новые глаголы, красочно и детально описывающие действие. При этом слушатель сразу понимает особенность описываемых событий. Например:
Другой вредной привычкой кыргызскоговорящих является образование нового слова путем объединения кыргызского глагола и русского окончания "ский". Раньше такое словообразование помогало тем, кто несвободно владел русским. Они думали, что если к любому кыргызскому слову добавить русское окончание "ский", то русскоговорящий собеседник сразу их поймет. Варианты получались очень забавными.
Есть даже такая песня:
Келин келгенский, чайдан куйганский,
Кайын-эне, кайын-ата жыргаганский.
Келин келгенский, уйдо отурганский,
Куйосун аябай семиртип бакканский.
Подборка не претендует на лингвистическую точность, поэтому критика кылбаганский